Chrząszcz – najtežje izgovorljivo besedilo v poljskem jeziku
Jan Brzechwa, ki je napisal Kaczko dziwaczko iz prejšnega prispevka, je bil velik šaljivec in se je pošalil tudi na račun izredno težke izgovorjave nekaterih besed v poljskem jeziku. Napisal je pesem Chrząszcz (pomeni hrošč), ki z izgovorjavo dela preglavice tudi odraslim Poljakom.
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
I Szczebrzeszyn z tego słynie.
Wół go pyta: „Panie chrząszczu,
Po cóż pan tak brzęczy w gąszczu?”
Vir: Wikipedia
Poslušajte recitacijo poljske punčke, ki ji to dobro gre.
Sam sicer kar dobro razumem poljsko in tudi malo govorim, vendar nimam nobene ideje kako se tole izgovori. Ko sem poskusil, se je slišalo v glavnem samo š …č…ž…rž… Zanimivo, da mesto Szczebrzeszyn resnično obstaja in ima celo spomenik slavnemu hrošču.
Poljski jezik je resnično znan po težki izgovorjavi. Imajo polno in za povrh še več vrst š-jev, č-jev, ž-jev, pa tudi rz (nekaj med r in ž-jem). Poljaki imajo tudi črke z repki ą in ę, ki ju izgovarjajo nekako preko nosne votline, v primeru ę pa se včasih (samo včasih!) doda še n – primer roka se napiše ręka, kar se izgovori nekako renka.
Potem je pa še črka ł, ki se izgovori podobno kot dvojni w. Slavni poljski skakalec Adam Małysz, tako ni Mališ, pač pa Mawiš. Pa še črka y, ki ni ipsilon, pač pa igrek in se izgovori nekako kot nemški ü.
Toliko o poljski izgovorjavi. Sicer pa ne vem, če je vse slovnično pravilno kar sem napisal. Tako poljsko izgovorjavo jaz vidim.
ha ha tudi jaz pogosto zaidem na Poljsko. Teraz mowie biegle po polsku, na začetku pa sem moral že ime mesta Bydgoszcz trikrat prebrati , da sem se ga upal izgovoriti 🙂
Na razie!
Dziekuje bardzo. Ja tudi sam se učim poljsko. Najbolj pomembno se mi zdi, da se v glavi odločiš, da boš poskusil razumeti, potem gre pa vse lažje.
Sedaj sem Poljsko in tudi poljščino kar vzljubil in občasno kaj napišem o tej lepi državi.
Se mi zdi fino, da se Evropejci malo plemenitimo med seboj.